vÍnce said: Scott C. said: The only other thing I'd recommend for translations is that casing should not be done in the translation file. This puts styling in the hands of the translators who may or may not case the translation the way you wanted. Casing should instead be done via css with t xt-transform. Are you saying all values should be lower or upper case? I just assumed that a translator should "emulate" whatever I entered as the key's value, since I decided how I wanted the text presented. How should you capitalize, italicize, bold, certain words in the middle of a long translation? I've seen translations with simple formatting code inside the value as well... but I'm guessing that shouldn't be done? I do all lowercase because then I just have to apply the capitalization for my headers or what not. But I also tend to do everything in lowercase on a sheet. GiGs said: I haven't done translations before, so any suggestions from people who have are welcomed. The untranslated text as content of the element is optional in my opinion. I'm not even sure when it would actually show up. I also try to use the English word or phrase as the translation key. This should hopefully make it easier to translate. Exceptions are things like abbreviations that may not make sense out of context, in which case I use a descriptive key: { "strength abbreviation":"str" } The other big exception is if I'm going to use the variable replacement. In that case I include a description of what the untranslated indices are in the key: { "{{List number}} unharmed": "{{0}} unharmed" } And the final gotcha applies only to projects whose native language isn't English. The translation.json file that you upload to the repo is used as the English translation file. If your project's native language isn't English, you'll need to upload an English version as the translation.json and ask for permission to upload the native language as the appropriate jspn file in the translations directory (I'm hoping roll20 improves this work flow in the near future).