Policy change for "alternate translation character sheets"

1470096265

Edited 1470096294
Phil B.
Roll20 Dev Team
Hello sheet authors, I would like to inform everyone of an upcoming “new character sheet” policy change. Starting September 1st we will no longer be accepting “new” character sheets that are just alternate translations of already-existing character sheets. If you have one that you are already working on please have it done before the end of August. If you would like to add an additional translation to an existing sheet, please take advantage of the new  Translation Tools that we released recently and add the new translation to the existing sheet. If you have questions about how to do that, please let me know here and I will try and get you pointed in the right direction. Any alternate-translation sheets that already exist will be exempt, and can be updated as usual but we encourage you to combine them with the original sheet whenever possible. But, don’t worry, they won’t be going anywhere otherwise. Thank you for all of your time and hard work!
1471534138

Edited 1471534181
chris b.
Pro
Sheet Author
Are the current translation files in the "translations" subdirectory of each character sheet? Because under the Pathfinder one it looks like no one is translating it, so just wondering if that is the correct place to look.
1471547256
Phil B.
Roll20 Dev Team
Yes, any new translations will go in that folder. Just like our sheet authors, all of our translators are volunteers. So, we can't really force them to translate things. If you happen to know anyone that could translate the sheet for you, you can ask them to apply to be an official roll20 translator or they can translate the text directly in those files. 
1471547448
chris b.
Pro
Sheet Author
ok, i was considering copying and pasting from some of the translations that have already occured, which would only be some of the fields. But wasn't sure if that was wise since I don't know those languages. And mein Deutsche ist kaputt so..  I am not sure anyone uses the accessibility / aria features either.  :(
1472596735
Phil B. said: Yes, any new translations will go in that folder. Just like our sheet authors, all of our translators are volunteers. So, we can't really force them to translate things. If you happen to know anyone that could translate the sheet for you, you can ask them to apply to be an official roll20 translator or they can translate the text directly in those files.  What is the convention for the name of the translation files? For example I saw the file "pt.json" I know the ISO code for Portuguese is "pt" but what if I want to add a translation to the language of my country, Brazil, there is a problem sending a pull request with a file called "pt-br.json"? Also where I make the application to be an official roll20 translator?
1472663489
Phil B.
Roll20 Dev Team
The files in the Translations folder are automatically generated from Crowdin, so you probably don't want to create a new file. But, feel free to make changes to the pt.json file, which is Portuguese, and I'll be able to upload those back to Crowdin since it's one of the languages we support. If you would like to use our translating service, and be able to translate for more than just the character sheets you can email team@roll20.net and mention that you are interested in translating and they will go through the process with you.
1473270632
The option to select the language of character sheet is available? GM will be the only one who can set a language for the sheet or each player can choose one language?
1473270798
Phil B.
Roll20 Dev Team
The language, if available will be chosen to match the player's account settings. If you have your account set to Portuguese, then the sheet you translated should show up in Portuguese.
1473340492
Phil B. said: The language, if available will be chosen to match the player's account settings. If you have your account set to Portuguese, then the sheet you translated should show up in Portuguese. Haha ok, I was with the english language selected in my profile :)
1476187226
Natha
KS Backer
Sheet Author
API Scripter
Phil B. said: The files in the Translations folder are automatically generated from Crowdin, so you probably don't want to create a new file. But, feel free to make changes to the pt.json file, which is Portuguese, and I'll be able to upload those back to Crowdin since it's one of the languages we support. If you would like to use our translating service, and be able to translate for more than just the character sheets you can email team@roll20.net and mention that you are interested in translating and they will go through the process with you. Phil, when submiting a new sheet, can we provide a /translation/ subfolder with at least one translation file ? I'm in the process of creating my first "multi lingual" sheet, and the default texts will be in english, but I want to directly provide the french translation.
1476205696
Phil B.
Roll20 Dev Team
Yes. If you are writing a sheet with multiple languages you can create the translation folder and add the additional languages in files based on the language code. For French it would be fr.json. If one of the languages is English, I suggest that you make that your "base" language. (I know you said you are doing this already, I just wanted to point out why it's a good idea) You will have better luck finding additional translators this way, as all of the translators we currently have at least speak English + [another language]. (
1476259233
Natha
KS Backer
Sheet Author
API Scripter
Phil B. said: Yes. If you are writing a sheet with multiple languages you can create the translation folder and add the additional languages in files based on the language code. For French it would be fr.json. If one of the languages is English, I suggest that you make that your "base" language. (I know you said you are doing this already, I just wanted to point out why it's a good idea) You will have better luck finding additional translators this way, as all of the translators we currently have at least speak English + [another language]. ( Ok, thanks Phil. In my case, do I have to provide in /translation/:  - just the fr.json file ? - the en.json and fr.json files ? - all the files, with english texts inside of them, except for the fr.json ?
1476729884
Phil B.
Roll20 Dev Team
You only need to add the files for the additional translations you are adding. In your case specifically you only need the translation.json file in English and the additional /translations/fr.json in French. The rest will automatically be filled in by our system.
1481249022
Vince
Pro
Sheet Author
It looks like there are more trans json files than roll20 has languages.  What gives?  I noticed a change on the PF repo.  Is that Zulu? Thanks .
1481249182
chris b.
Pro
Sheet Author
i suggested it's probably zh, but a typo. it is all long unicode chars
1483397372
Phil B.
Roll20 Dev Team
ZH is Chinese Traditional, ZU is a "meta-language" that supports the In-App-Translation system that our translators can use to translate strings directly on the character sheet. Which is why it's a bunch of random characters and not actual words. We have had interest from some translators to translate into languages but very little, if any, actual translation was done so they are not selectable from the dropdown. If your sheet actually has translations for one of these "ghost languages" let me know and I'll make sure they make it onto the official list.
1483404546
Vince
Pro
Sheet Author
We're currently working with a Chinese translation.
1483404651
Phil B.
Roll20 Dev Team
That shouldn't be an issue, Chinese Traditional is already on the list. Just make sure the translation goes in the zh.json file.
1483405737
Vince
Pro
Sheet Author
Will do.
1483720216

Edited 1483720263
Orta
Pro
Hello, In the process of implementing i18n tags on the SW FFG (API) sheet, I encounter a problem with the rolltemplate and I'd like your advice. So there are fields in the roll template that are dynamic, meaning depending on an input from the Sheet user (for example Custom skill). If I add the tag i18n-dynamic in the rolltemplate, it's working for known skills because they have a corresponding key. But for custom and user defined skills, it's obviously not working and give me the bracketed result : [customskill] for example. Is there a way to fix that ? Meaning, when the key exists, fetch it from the JSON, but when the key does not exist, just use the user input value. Thanks !
1483978983

Edited 1483979145
chris b.
Pro
Sheet Author
Can we get a post or wiki entry for translators, on "how to translate and submit a translation file" for a sheet that is ready for them. we have been pointing people to this but I realize it's not really for the translators who might not know any html at all and have a hard time figuring out it's pretty easy to submit some translations.  Including how to access the translated sheet when playing, i don't even know, where to choose that. on the browser's locale i guess? or is it in roll20. thx