Hi Gabriel, The character sheet has a large number of localization (translation) files. They provide non-English names to things that would appear on a blank character sheet: Names of attributes or sections, for instance. Compendium data is a different source. It is a huge body of work that would require professional translation on a large scale to be performed by the copyright holder, in your case, Wizards of the Coast. This translated material would then have to be input in a parallel format to all of the data for the existing English language Compendium. It's not likely to happen for economic and legal reasons. The text in Charactermancer that tells you to "Pick two skills" or "Choose 11 spells" and the like could probably be translated with a localization file, like the character sheet, and that you might be able to ask for with some hope of success. It might already be done for some languages, for all I know. As for missing items, this likely has to do with which compendium items you have purchased. WotC releases a large subsection of the rules for free use. This is called the System Reference Document, or SRD. That has only one background, one feat, one subclass for each class and so on. Roll20 cannot legally provide more, so they license the content of WotC books, such as the Players Handbook and convert it into a form usable by Roll20. These items are available for purchase on the Marketplace page.