Thanks for the vote! :) There might be a misunderstanding. I'd like to have my game page (including tools and menubuttons) in english, so it matches the tips and tricks I read in the wiki or the forumposts (which are not translated when choosing a language other than english). The problem is the translation of tools and menubuttons etc. is not done word by word (and it shouldn't). So for example if in a forumtip it says "select 'Journal'" in german I would look for 'Tagebuch'. There is no 'Tagebuch' in the game. I do find 'Notizbuch' which translates to 'Notebook'. Ok, that's close enough, but I can't be sure it's really the thing I'm looking for. In the language of computers 'Journal' and 'Notebook' are two very different things. If I read in a post in the API-forum to "use the jukebox" I think it's a script I need to install. Vanilla Roll20 in german doesn't have a jukebox. It has a musicbox. This might sound picky, but it slows me down in my preparation. The sheet should be in german so it matches the rulebooks I use. Until recently I could have the site and gamethings in english and the sheet in german, because german was the only language this particular sheet provided. With an update to the sheet other languages were added (which is good) and that "broke" it for me, because now my sheet is in english.